Translation-it
From openSUSE
Contents |
Introduzione
Questa è la pagina del team di traduzione di openSUSE in lingua italiana. Qui sono riassunte alcune informazioni utili per il lavoro di traduzione oltre ad alcuni link a siti di supporto.
Membri del team
Coordinatori
- Alberto Passalacqua per la distribuzione
- Marco Stella per il wiki
Traduttori della distribuzione
openSUSE 11.0
- Alberto Passalacqua
- Andrea Florio
- Ezio Tonetto
- Giuseppe Bevacqua
- Giuseppe Salinaro
- Luca Giusti
openSUSE 10.3
- Alberto Passalacqua
- Alessandro Ruoso
- Ezio Tonetto
- Leonardo Miliani
Traduttori del wiki
- Marco Stella
- Matteo Cosentino
- Andrea Florio
- Giuseppe Gran
- Matteo Bonora
- Edoardo Rossi
Statistiche della traduzione italiana
E' possibile visualizzare lo stato della traduzione italiana di openSUSE e dei prodotti SUSE Linux attraverso le statistiche corrispondenti, che sono aggiornate automaticamente ogni giorno.
Sono disponibili le seguenti statistiche:
- Statistiche globali
- Statistiche relative ai file delle traduzioni di YaST
- Statistiche relative ai file delle traduzioni di lcn (desktop, sistema, ...)
- Graduatoria dei team di traduzione
Elenco delle parole di uso comune e loro traduzione standard
Questo elenco contiene le parole di uso più frequente nelle traduzioni, oppure quelle complesse, con la corrispondente traduzione standard.
Nota per i traduttori: Se qualche termine non è contenuto all'elenco, siete invitati ad aggiungerlo, rispettando l'ordine alfabetico stretto.
- Abort: Interrompi, interrompere, arresta, arrestare, termina, terminare
- Add: Aggiungi, aggiungere
- Add-On: Prodotto aggiuntivo
- Applet: Applet
- Browse: Esplora, esplorare
- Cancel: Annullare
- Change: Modifica, modificare
- Check: Seleziona, selezionare, verifica, verificare, controlla, controllare
- Children (processes): Processi figli
- Connected: Connesso
- Controller: Controller
- Create: Crea, creare
- Delete: Elimina, eliminare
- Device: Dispositivo
- Directory: Directory
- Disable: Disabilita
- Daemon: Demone
- Edit: Modifica, modificare
- E-mail: Posta elettronica
- Enable: Abilita, abilitare
- Entry: Voce
- Features: Funzionalità, caratteristiche
- Finish: Fine
- Host: Host
- Image (ISO, ...): Immagine
- Initialization: Inizializzazione
- Installation source: Sorgente di installazione
- Internet: Internet
- Invalid: Non valido
- Kernel: Kernel
- Management: Gestione
- Mode: Modalità
- Mount: Monta, montare
- News: Notizie, novità
- Note: Nota
- Obsoletes: Obsoleto
- Option: Opzione
- Parent (process): Processo principale, processo padre
- Patch: Patch
- Principal (Kerberos): Principal
- Provides: Fornisce
- Realm (Kerberos): Reame
- Repository: Sorgente di installazione
- Requires: Richiede
- Subscribe: Sottoscrivere
- Support: Supporto
- Suspend: Sospendi, sospensione, sospendere
- Tool: Strumento
- Trusted: Fidato, sicuro
Strumenti di supporto alla traduzione
Guida di base
Guide e siti con la documentazione per le traduzioni
- openSUSE Localize it
- Descrizione: Home page del sito di riferimento per le traduzioni.
- openSUSE Localization Guide
- Descrizione: Guida alla localizzazione di openSUSE.
Strumenti sul sito Novell
- SUSE Linux Localization
- Descrizione: Portale di localizzazione di SUSE Linux di Novell. Fornisce accesso all'SVN e le istruzioni per accedervi, oltre a fornire numerose varie altre informazioni.
- Download and SVN Access
- Descrizione: Istruzioni per l'uso elementare di SVN.
- Novell iTerm
- Descrizione: Glossario tecnico dei termini approvati da Novell per i suoi prodotti.
- Nota: Accesso con nome utente e password
- Nome utente: guest
- Password: guest
Software
- Stardict
- Descrizione: Dizionario elettronico capace di usare i file dizionario di Babylon. E' disponibile sul build service.
Dizionari online
- Cambridge Dictionaries Online
- Descrizione: Dizionario Cambridge Online.
- Oxford Dictionaries Online
- Descrizione: Dizionario Oxford Online.
Dizionari tecnici online
- Webopedia
- Descrizione: Definizione dei termini informatici e relativi ad Internet.
- TechEncyclopedia
- Descrizione: Enciclopedia tecnica online.
Altri riferimenti
Segnalazione errori
Gli errori di traduzione devono essere segnalati utilizzando Novell Bugzilla, che è in lingua inglese.
- Novell Bugzilla
- Nota: Per poter segnalare un bug è necessario avere un account iChain. Se siete utenti registrati su openSUSE.org, potete utilizzare lo stesso nome utente e la stessa password per il bugzilla.
Contatti
Mailing List
- opensuse-translation@opensuse.org - Utilizzare subscribe per iscriversi, unsubscribe per cancellare l'iscrizione, Help per avere aiuto e Archive per leggere l'archivio della lista.
- Subscribe | Unsubscribe | Help | Archives
Chat IRC
- Server: irc.freenode.net
- Canali: #opensuse-translation (inglese), #opensuse-it (italiano)
- Link diretti:

